알림
뒤로
알림 설정
뒤로
더보기
게시물 알림
내 글 반응
내가 작성한 게시물이나 댓글에 다른 사람이 댓글이나 답글을 작성하면 알려줍니다.
공지사항
사이트에서 보내는 중요한 공지를 실시간으로 알려줍니다.
  • Alarm
    프로필 정보수정
  • 마이페이지 로그아웃
    로그인이 필요합니다.
  • 홈
  • SKYWALK
    • 2025 SKYWALK
  • 아트노마드 아트페어
    • 2024 아트노마드 아트페어
      • 포스터
      • 참여 작가
      • 모집공고
    • 2023 아트노마드 아트페어
      • 포스터
      • 참여 작가
      • 모집공고
  • ONE PICK MARKET
    • ABOUT
    • 2025 작가미술장터
      • 포스터
      • 참여작가
    • 2024 작가미술장터
      • 포스터
      • 참여작가
    • 2023 작가미술장터
      • 포스터
      • 참여작가
  • 울림전
    • 제10회 성인식
    • 제9회 그래서 우리는
    • "그래서 우리는 00합니다."
    • EVENT
  • 스페셜아트
    • ABOUT
    • HISTORY
    • 아티스트
    • 예술 교육
    • 예술 일자리
  • 그림 구독
  • Contact
    • Contact
  • 홈
  • SKYWALK
    • 2025 SKYWALK
  • 아트노마드 아트페어
    • 2024 아트노마드 아트페어
      • 포스터
      • 참여 작가
      • 모집공고
    • 2023 아트노마드 아트페어
      • 포스터
      • 참여 작가
      • 모집공고
  • ONE PICK MARKET
    • ABOUT
    • 2025 작가미술장터
      • 포스터
      • 참여작가
    • 2024 작가미술장터
      • 포스터
      • 참여작가
    • 2023 작가미술장터
      • 포스터
      • 참여작가
  • 울림전
    • 제10회 성인식
    • 제9회 그래서 우리는
    • "그래서 우리는 00합니다."
    • EVENT
  • 스페셜아트
    • ABOUT
    • HISTORY
    • 아티스트
    • 예술 교육
    • 예술 일자리
  • 그림 구독
  • Contact
    • Contact
MENU
스페셜아트
site search

☁️️ SKY WALK ☁️ Beyond Borders, Beyond Limits 국경을 넘어, 한계를 넘어 • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport) 🦋 PRESENTED BY Incheon Airport, SPECIAL ARTS Co., Ltd. 🦋 ORGANIZED BY SPECIAL ARTS Co., Ltd. 🦋 PARTNER Museum van de Geest, Outsider Art Galerie 🦋 SUPPORTED BY Dutch Embassy Korea, Association for Supporting the SDGs, for the United Nations, Korea Mecenat Association, Better Than Art

☁️️ SKY WALK ☁️ Stories unfolding along the skywalk. • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport)

🦋 Experience & Event 🦋 SKY WALK 작품을 감상한 뒤, 떠오른 감정을 여섯 가지 꽃 중 하나에 담아보세요. 완성된 꽃 한 송이는 곧 예술가에게 전하는 응원의 메세지가 됩니다. 우리가 함께 채워나가는 정원은 발달장애 예술가들과 관람객이 예술로 연결되는 상징이자, 장애 예술인에 대한 새로운 인식이 피어나는 따뜻한 시작이 됩니다. 나비가 살아갈 수 있는 향기로운 꽃밭을 함께 완성해주세요. 꽃 카드 컬러링 체험에 참여해주신 분들께 캐리어를 꾸밀 수 있는 리무버블 스티커 3종을 드립니다! After experiencing the works of SKY WALK, choose one of six flowers to reflect the emotions you felt. Each completed flower becomes a message of encouragement delivered to the artist. The garden we create together is a symbol of connection between artists with developmental disabilities and visitors—a warm beginning where new perspectives on disability and art can bloom. Let us complete a fragrant field of flowers together—a place where butterflies can thrive. As a token of appreciation, participants of the Flower Card Coloring will receive a set of three removable stickers to decorate their luggage.

☁️️ SKY WALK ☁️ Stories unfolding along the skywalk. • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport)

☁️️ SKY WALK ☁️ Stories unfolding along the skywalk. • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport)

☁️️ SKY WALK ☁️ Beyond Borders, Beyond Limits 국경을 넘어, 한계를 넘어 • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport) 인천국제공항 밀레니엄홀에서 국제 교류 프로젝트 SKY WALK의 첫 발걸음을 내딛었습니다. 많은 분들의 관심과 응원 속에 열린 개막식은 예술가들에게 새로운 용기와 가능성을 전하는 소중한 시간이었습니다. 앞으로 이어질 전시와 프로그램 속에서 더 많은 만남과 교류가 이어지길 기대합니다. 함께해 주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다.🦋 At Millennium Hall, Incheon International Airport, we celebrated the very first step of the international exchange project SKY WALK. The opening ceremony, filled with warm support and encouragement, became a meaningful moment—giving artists new courage and possibilities. We look forward to many more encounters and exchanges through this exhibition and its programs. Our heartfelt thanks to everyone who joined us.🦋

☁️️ SKY WALK ☁️ Beyond Borders, Beyond Limits 국경을 넘어, 한계를 넘어 • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport) 인천국제공항 밀레니엄홀에서 국제 교류 프로젝트 SKY WALK의 첫 발걸음을 내딛었습니다. 많은 분들의 관심과 응원 속에 열린 개막식은 예술가들에게 새로운 용기와 가능성을 전하는 소중한 시간이었습니다. 앞으로 이어질 전시와 프로그램 속에서 더 많은 만남과 교류가 이어지길 기대합니다. 함께해 주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다.🦋 At Millennium Hall, Incheon International Airport, we celebrated the very first step of the international exchange project SKY WALK. The opening ceremony, filled with warm support and encouragement, became a meaningful moment—giving artists new courage and possibilities. We look forward to many more encounters and exchanges through this exhibition and its programs. Our heartfelt thanks to everyone who joined us.🦋

☁️️ SKY WALK ☁️ Stories unfolding along the skywalk. • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport)

☁️️ SKY WALK ☁️ D+1 Beyond Borders, Beyond Limits 국경을 넘어, 한계를 넘어 • 2025. 9. 22 ~ 9. 30 • 인천국제공항 제1터미널 1층 밀레니엄홀(Millennium Hall, 1st Floor, Terminal 1, Incheon International Airport) 🦋 PRESENTED BY Incheon Airport, SPECIAL ARTS Co., Ltd. 🦋 ORGANIZED BY SPECIAL ARTS Co., Ltd. 🦋 PARTNER Museum van de Geest, Outsider Art Galerie 🦋 SUPPORTED BY Dutch Embassy Korea, Association for Supporting the SDGs, for the United Nations, Korea Mecenat Association, Better Than Art

Netherlands 🛫 Republic of Korea 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.9 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Netherlands 🛫 Republic of Korea 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.8 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Netherlands 🛫 Republic of Korea 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.7 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Netherlands 🛫 Republic of Korea 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.6 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Netherlands 🛫 Republic of Korea 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.5 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Republic of Korea 🛫 Netherlands 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.4 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Republic of Korea 🛫 Netherlands 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.3 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Republic of Korea 🛫 Netherlands 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.2 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

Republic of Korea 🛫 Netherlands 서신교환 프로젝트: 예술로 나눈 편지들 Part.1 서신교환 프로젝트는 한국과 네덜란드의 발달장애 예술가들이 언어와 문화를 넘어 서로에게 ‘예술 편지’를 보내며 영감을 주고받아 완성한 공동 작업입니다. 각기 다른 삶과 감각, 작업 방식을 지닌 두 나라의 작가들은 자신의 일부를 꾹 눌러 담아 진심을 전하는 마음으로 서신을 주고받았습니다. 이 과정은 다름의 장벽을 넘어 서로를 이해하고 존중하는 예술적 대화의 시작이었습니다. 그렇게 완성된 아트포스터는 두 문화 간의 거리를 좁히는 동시에, 여러분에게 새로운 해석과 상상의 여지를 남깁니다. 편지를 읽듯, 그림을 보듯 서로의 세계를 들여다보는 따뜻한 시선을 함께 마주해보세요. RE:POSTER _ Letter Exchange Project Re:Poster is a collaborative art practice between artists with developmental disabilities from Korea and the Netherlands, where they exchanged “artistic letters” across linguistic and cultural borders. Each artist infused their unique perspectives, life stories, and creative processes into their letters—offering heartfelt fragments of themselves. Through this exchange, they opened a sincere artistic dialogue grounded in mutual respect and a desire to understand one another beyond differences. The resulting art posters not only bridge two cultures but also invite viewers into a space of interpretation and imagination. Just like reading a letter or viewing a painting, we are invited to gently gaze into each other’s worlds and discover the emotional depth that art can reveal.

☁️ SKY WALK ☁️ 2025. 9. 22 Special Performance 대중들에게 위트 있고 참신한 연주를 선보이는 크로스오버 그룹 <숨은하루> 자신의 장르의 울타리를 넘어 더 많은 대중들에게 보다 친근하고 쉽게 음악을 전달하기 위해 활동해온 그들은 더 많은 장르들의 아티스트들과 협업하고, 연주하고 시너지를 만들어 내며 새로운 음악의 방향성을 만들어 낸다. 바쁜 일상에 잊고 지내던 어릴적 꿈과 동심, 희미해지는 순수의 나날들을 불어살려 리코더와 피아노의 따뜻한 음색으로 여러분의 “숨은 하루” 를 선사한다. Hidden Day is a crossover group that brings witty and refreshing performances to the audience. Dedicated to breaking down the boundaries of musical genres, they strive to deliver music in a way that feels approachable and familiar. By collaborating with artists across diverse genres, they create synergy on stage and pave the way for new musical directions. Through the warm sounds of the recorder and piano, Hidden Day revives childhood dreams, innocence, and purity—things often forgotten in the busyness of daily life—offering the audience their own “Hidden Day.” - • tvN ‘유 퀴즈 온 더 블럭’ 출연 • KBS·MBC 임시정부 수립 기념식 및 국가보훈처 초청 공연 등 다수의 공식 무대 참여 • 서울시립대학교, 인천문화재단, 아산문화재단, 경기혁신교육원, 창원문화회관 등 공연 • 인천·경기 청춘마이크 아티스트로 선정 • 2023년 첫 싱글 앨범 ‘숨은하루’,’숨은하루찾기‘ 발매 • Featured on tvN’s You Quiz on the Block • Performed at numerous official ceremonies, including those hosted by KBS, MBC, and the Ministry of Patriots and Veterans Affairs in commemoration of the Provisional Government of Korea • Concerts at University of Seoul, Incheon Foundation for Arts & Culture, Asan Cultural Foundation, Gyeonggi Institute for Innovative Education, Changwon Cultural Center, and more • Selected as Incheon and Gyeonggi Youth Mic Artists • Released debut singles “Hidden Day” and “Finding Hidden Day” in 2023 #숨은하루

🦋 Korean Artist 🦋 윤지환은 디지털 드로잉과 실크스크린을 통해 일상의 감정과 기억을 시각화하는 작가다. 그의 화면에는 꽃이 고개 숙여 인사하고, 새가 반갑게 다가오며, 호랑이가 꽃을 들고 있는 등 일상 속 사소한 순간들이 상징적 캐릭터로 변주된다. 이는 단순한 장면 묘사가 아니라, 작가의 내면적 감정과 경험이 응축된 은유적 풍경이다. 윤지환의 작업은 사실적 재현보다는 감정의 밀도를 우선한다. 반복된 형태와 질감은 화면에 정서를 압인하고, 자유롭게 흐르는 선과 색은 즉각적이고 직관적인 감각을 전달한다. 말없이도 감정을 전하는 그의 이미지들은 관람자와 조용한 공감을 형성하며, 발달장애라는 조건을 오히려 독창적 시각 언어로 승화시킨다. 윤지환의 회화는 내면과 외부 세계가 교차하는 자리에서 탄생한 감성의 시학이다. JiWhan Yoon works primarily with digital drawing and silkscreen, transforming fragments of daily life into visual metaphors of emotion. Flowers that bow in greeting, birds that arrive with joy, or a tiger holding a bloom are not literal illustrations, but characters shaped from memory, rhythm, and feeling. His images reveal a poetic world where inner emotion finds quiet yet resonant expression. Rather than aiming for realism, Yoon emphasizes emotional density. In his silkscreen prints, repetitive forms and textures press feeling into the surface, while his digital drawings use fluid lines and vivid colours to capture immediacy and intuition. Silent yet eloquent, his characters invite viewers into an empathetic dialogue. By transforming the condition of developmental disability into a source of visual originality, Yoon Ji Hwan exemplifies how art can become a delicate yet powerful language of emotion.

🦋 Korean Artist 🦋 이소연은 반복되는 감각을 색과 점으로 전환해 고유한 회화 언어를 구축하는 작가다. 두드림, 냄새 맡기, 만지기 같은 몸의 습관은 그녀에게 억제의 대상이 아니라 표현의 근간이 된다. 화면을 가득 메운 수많은 점과 색은 단순한 장식이 아니라 감각의 기록이며, 존재의 밀도를 드러내는 흔적이다. 이번 연작은 딸기 티라미수 케이크와 도넛을 맛보는 경험에서 출발한다. 미각이 촉각·청각·후각으로 확장되듯, 그녀의 붓질은 감각의 층위를 교차시키며 시각적 언어로 변환된다. 이소연의 회화는 감각의 차이가 곧 창조의 원천임을 보여주며, 회화가 지닌 잠재력을 새롭게 열어 보인다. Soyeon Lee is an artist who transforms repetitive sensations into colours and dots, establishing her own painterly language. Bodily habits such as tapping, sniffing, or touching are not behaviours to suppress, but the very foundation of her expression. The countless marks filling her canvas are not decorative, but records of sensation and traces of existence. Her recent series begins with the experience of tasting strawberry tiramisu cake and donuts. Just as taste expands into touch, sound, and smell, her brushwork interweaves sensory layers and translates them into a visual language. Lee’s paintings demonstrate that difference itself can be a source of creation, opening new possibilities for the potential of painting.

🦋 Korean Artist 🦋 심규철은 어린 시절부터 메카닉과 전투 장면을 상상하며 수없이 그려온 경험을 바탕으로, 상상과 현실이 교차하는 독자적 회화 세계를 구축했다. 그의 화면은 게임과 애니메이션, 전설과 대중문화에서 비롯된 이미지들이 겹겹이 쌓여 만들어진 ‘상상의 지도’로, 세밀한 선묘와 과감한 구성을 통해 개인의 기억과 집단적 환상이 뒤엉킨 장면을 펼쳐낸다. 이번 출품작 「블랙 트루퍼 가드」는 장지에 먹으로 구현한 대규모 전투 장면으로, 어린 시절부터 축적해온 드로잉 습관과 세계관이 성숙한 회화적 언어로 전환된 사례라 할 수 있다. 화면 속 수많은 병력과 함선, 로봇 군세는 단순한 판타지의 재현이 아니라, 작가가 삶 전체에 걸쳐 몰입해온 상상적 훈련이 현실과 결합하며 빚어낸 ‘또 하나의 현실’이다. 심규철의 회화는 환상을 묘사하는 데 그치지 않고, 상상이 어떻게 현실을 재편성하고 예술로 승화될 수 있는지를 증명한다. KyuChul Shim has, since childhood, drawn countless images of machines and battle scenes, gradually developing these early fascinations into a mature painterly language. His works function as “maps of imagination,” where imagery from games, animation, legends, and popular culture accumulate into densely layered worlds. Through meticulous draftsmanship and bold composition, his canvases merge personal memory with collective fantasy. The large-scale ink painting Black Trooper Guard embodies this trajectory, transforming the artist’s lifelong habit of drawing into a fully realized artistic vision. The fleets of robots, soldiers, and warships that fill the canvas are not simply fantasies brought to life but manifestations of an imaginative training that has accompanied him since childhood. By fusing imagination with lived reality, Shim demonstrates how fantasy can restructure perception and become a generative force for painting itself.

🦋 Korean Artist 🦋 김지호는 한 자리에 앉아 집중하며 작업하는 동안 늘 낮은 흥얼거림을 곁들인다. 고요와 울림이 공존하는 이 독특한 태도는 작품 속에 자연스럽게 스며든다. 스물다섯의 젊은 나이에도 불구하고 그녀의 회화는 놀라운 깊이를 지니며, 경쾌하게 이어지는 붓질은 리듬과 명상의 호흡을 동시에 담아낸다. 김지호의 한 작품에는 2만 번이 넘는 붓질이 축적된다. 이는 과장이 아닌, 치열한 몰입과 성실함을 증명하는 기록이다. 무수히 쌓인 색과 형태의 층위는 단순한 시각적 장식이 아니라, 인내와 사유, 그리고 끊임없는 회화적 탐구의 흔적이다. 그녀의 작업은 단순한 ‘이미지’의 재현을 넘어, ‘그림 그리는 행위’의 본질과 깊이를 드러낸다. Jiho Kim paints with quiet concentration, often accompanied by a gentle hum. Stillness and resonance—seemingly opposed—coexist in her practice and subtly permeate her canvases. Despite her young age of twenty-five, her work embodies remarkable depth, while her brisk brushstrokes capture both rhythm and meditative breath. Each of Kim’s paintings contains more than 20,000 brushstrokes, not as an exaggeration but as evidence of her profound immersion and dedication. The countless layers of colour and form are never mere decoration; they are traces of patience, contemplation, and relentless painterly inquiry. Her practice moves beyond the reproduction of images to reveal the very essence and depth of the act of painting itself.

🦋 Korean Artist 🦋 이대호는 일상적 사물에서 출발해 그것을 하나의 세계로 확장하는 회화를 그려낸다. 호박, 진열장, 생활 속 물건 등 그의 대상들은 단순한 재현을 넘어, 화면 속에서 독자적인 존재감을 가진 풍경으로 변모한다. 치밀한 선묘와 패턴, 그리고 강렬한 색채는 대상을 해체하고 다시 조립하면서, 사물이 품은 이야기와 에너지를 드러낸다. 이번 연작에서 호박은 단순한 식물이 아니라, 복잡한 문양과 구조를 품은 또 하나의 우주처럼 그려진다. 가방과 소품들이 빼곡히 들어찬 진열장은 일상의 장면이자, 개인의 기억과 관계가 층층이 얽힌 서사적 공간이 된다. 이대호의 회화는 평범한 사물에 내재된 생명성과 시간의 흔적을 포착하며, 우리가 세계를 새롭게 바라보도록 이끈다. Daeho Lee begins with everyday objects and expands them into entire worlds on canvas. Pumpkins, display shelves, and familiar belongings are transformed into landscapes of presence, no longer mere representations but entities alive with energy. Through meticulous linework, layered patterns, and vibrant colours, he deconstructs and reconstructs his subjects, uncovering the stories and vitality embedded within them. In his recent works, pumpkins emerge not simply as plants but as universes of intricate forms and textures, while shelves filled with bags and small items become narrative spaces where memory and relationship intertwine. Lee’s paintings capture the latent vitality of ordinary objects and the traces of time they hold, guiding us to perceive the world anew.

🦋 Korean Artist 🦋 심안수는 꽃과 동물 등 친숙한 대상을 강렬한 색채와 반복된 패턴으로 화면에 펼쳐낸다. 그의 회화는 정교한 묘사보다 생명력과 활기를 전면에 드러내며, 화면 가득 피어나는 꽃과 동물들은 보는 이로 하여금 즉각적인 친근감과 기쁨을 느끼게 한다. 이번 출품작에서 반복적으로 배열된 꽃들은 단순한 장식이 아니라, 자연의 생명력을 축복처럼 화면 위에 쌓아 올린 흔적이다. 붉고 선명한 색채, 균형 잡힌 구도는 일상의 풍경을 보편적 기쁨과 위안의 장면으로 변모시킨다. 심안수의 회화는 친숙한 사물을 통해 삶의 에너지를 환기하며, 단순하면서도 힘 있는 시각 언어로 공감을 이끌어낸다. Annsu Shim brings familiar subjects such as flowers and animals to life through vivid colors and rhythmic repetition. Rather than focusing on detailed depiction, his paintings radiate vitality and energy, filling the canvas with immediacy and joy. In his recent works, flowers arranged in repeated patterns are not mere decoration but traces of nature’s vitality layered across the surface like a blessing. Bold reds, striking hues, and balanced compositions transform everyday motifs into universal images of delight and comfort. Shim’s paintings awaken the energy of life through familiar forms, offering a simple yet powerful visual language that invites empathy.

더보기

서울시 동작구 양녕로 271 3층 스페셜아트 | 02-812-1762 | hello@specialarts.co.kr

사업자등록번호: 788-87-00644 | 통신판매업 신고 번호: 2018-서울동작-0745호

대표: 김민정


이름과 흔적을 남기는 예술을 위하여

Copyright ⓒ 2026 스페셜아트 All rights reserved.
  • 이용약관
  • 개인정보처리방침
SNS 바로가기SNS 바로가기SNS 바로가기